Книга: Помолодевший мастер войны. Том 3 | страница 13
Мастер Ши смутился ещё сильнее, но из боевой стойки не вышел.
– А эти осколки! – я показал на ковёр. – Вот теперь бедной Машеньке придётся их вычищать из ворса. А это опасно, она может порезать пальцы. О ней вы не подумали?
Мой гость шумно выдохнул через нос.
– Давайте свернём этот ковёр, – предложил он. – И выбросим. А я куплю вам новый.
Я отодвинул кресло, чтобы не мешало, а Мастер Ши скрутил ковёр в рулон одним уверенным ударом и замахнулся, чтобы выкинуть его в дыру в окне.
– Только не бросайте отсюда, – сказал я. – Там клумба с цветами. Вы же её не вытоптали?
– Нет! Я перепрыгнул через неё!
Осколки стекла остались на полу, но мастер сгрёб их в кучу потоком мощной Ци, который возник после взмаха руки. Я переступил кучку стекла и выглянул в дыру. Клумба с цветами хоть и увядала из-за осени, но все цветки были в порядке.
Больше гость ничего не сломал. Как говорится, гостям радуются дважды: когда встречают и когда провожают. А сейчас пора выпроводить дорогого гостя и порадоваться его уходу.
– Я долго откладывал этот момент, – произнёс мастер Ши, меняя стойку на более высокую. – Но дальше ждать нельзя.
Он напал первым. Я отбил первый удар и уклонился от второго. Мастер Ши подпрыгнул, пытаясь пробить мою защиту ударом ноги сверху, но я снова ушёл.
Мощный пинок разбил вдребезги журнальный столик. Стоящий на нём графин с водой грохнулся на паркетный пол и со звоном разбился. Лежащий на столе томик «Мёртвых Душ» Гоголя, который я так и не начал читать, отлетел в камин прямо на горящие дрова и вспыхнул.
Мастер остановился с виноватым видом.
Я посмотрел на него.
– Я всё оплачу, – сказал он.
– Тут что-то разбилось? – спросила Машенька, входя в зал с подносом, на котором стояла фарфоровая чашка чая. Сверху шёл пар. Комната наполнилась ароматом. Но сейчас не было времени наслаждаться напитком.
– Осторожнее! – крикнул мастер на ломаном русском. – Там стекло! Давайте-ка лучше я сам возьму.
Он вытянул руку и забрал у Маши поднос. Но замер, когда втянул воздух носом.
– Скажите, – спросил он у меня на кантонском, передавая поднос мне. – Это Би Ло Лунь? Где вы взяли такой чай в этом месте?
– Заварить ещё чай для гостя? – спросила Машенька.
Я смерил мастера Ши взглядом и вздохнул. Ну не могу держать при себе этот превосходный чай и не угощать им других. Даже гостей, который так варварски вламываются ко мне.
– Да, Машенька, принесите чай и нашему гостю.
– Спасибо, – мастер Ши поклонился. – Тогда мы сразимся позже. Может быть, завтра?
Учитывая, как долго он готовился к схватке и как легко её переносит, я подумал, что имею дело не только с мастером Кунг-Фу, но и с мастером прокрастинации.