Книга: Фенрир. Том IV. Разрушитель проклятий | страница 9
– Куда он из больницы…
– Я не закончил!
Лера снова вздрогнула и ещё сильнее сжалась. Телефон на столе Федотова противно заверещал резким переливом высоких нот, и все поморщились, будто от зубной боли.
– Слушаю.
Куратор молча обвёл взглядом присутствующих и замер, опустив глаза на раскрытый перед ним рабочий ноутбук в противоударном корпусе. Минуты сменяли друг друга, из трубки еле слышно шелестел чей-то голос, но разобрать смысл сказанного было невозможно. Федотов несколько раз напряжённо сглотнул, и Пики неосознанно следила за движениями его кадыка по линии гортани.
– Ясно. Будет сделано.
Макс и Матвей с подозрением переглянулись. Моцарт тщательно откашлялся, расправил затёкшие плечи, дольше необходимого рассматривал циферблат массивных наручных часов на левом запястье, потом снова вздохнул и прервал молчание:
– Ефимов экстренно доставлен в госпиталь. Подозрение на отравление химическим веществом. Вы все! Ни на шаг из Москвы. Узнаю – пожалеете. По следующему звонку должны явиться в течение часа. И ни минутой позже! В противном случае – закопаю живьём. Всё ясно?
Лера кивнула. Мужчины согласно пожали плечами.
– Рассказы ваши, конечно, складные и логичные. Но если вы вдруг вздумали устроить заговор против…
– Ага, столько лет оттарабанить во славу…
– Григорьев!
– ВО СЛАВУ ОТЕЧЕСТВА! – гаркнул Черномор поперёк слов Федотова. – А потом без суда и следствия головы лишиться из-за каких-то левых мудозвонов! Супер! Всегда мечтал!
– Идите, – сдался Моцарт. – Без вас хлопот через край.
* * *– Здесь запрещено курить, – резко произнёс начальник караула, когда, выйдя на ночной прохладный воздух, Черномор с диким наслаждением затянулся сигаретой.
Раздражённо выгнув брови, он уставился на мужчину в форме и демонстративно качнул пальцами, будто отмахиваясь от назойливого комара:
– Отвали, мальчик.
Караульный был ниже Матвея на полголовы и явно уступал в комплекции, поэтому примирительно ответил:
– На десять метров отойдите и дымите в своё удовольствие.
– Мне нужно в госпиталь, – еле слышно отозвалась Лера.
– Такси вызовешь, – процедил Макс, шагая в сторону их минивэна.
Пики судорожно выдохнула и с трудом сжала дрожащие пальцы в кулаки. Липкое, словно сахарный сироп, чувство вины мешало ей нормально двигаться и стягивало диафрагму тугой леской, не давая говорить привычным голосом. Всё, что удалось из себя выдавить, прозвучало жалко и сипло:
– Максим.
Но Давыдов-старший, не поворачивая головы, лишь раздражённо махнул рукой.
– Я виновата. Я сделала ошибку и признаю это. И прошу прощения, – на самом деле на языке крутились совсем другие слова, что-то эмоциональное, больше похожее на уместное оправдание, но Лера чувствовала такую свинцовую усталость, что боялась ненароком грохнуться в обморок, поэтому говорила односложно и сухо.