Выбор цвета дизайна
Выбор цвета кнопок
Положение колонки
Вид постеров

Книга: Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова | страница 3

Для того чтобы поддержать убывающую смелость Дурьйодханы, главнокомандующий его войском Бхишма трубит в раковину. Но этот поступок оказывается неблагоразумным – военачальники Пандавов немедленно тоже начинают трубить, и звук их труб оказывается значительно громче. Как сказано, звук их труб «отозвался эхом на земле и в небесах».

И вот принц Пандавов, Арджуна, обращается к Кришне, своему другу и возничему. (Прим. переводчика.)

Арджуна:

21–22

  • Кришна, останови мою колесницу
  • Там, где воины, рвущиеся в битву,
  • Глядят на своих врагов.
  • Останови ее меж двух армий
  • И дай мне увидеть
  • Тех, с кем я буду сражаться,
  • Собравшихся нынче вместе
  • По команде царя;
  • Злые отпрыски
  • Слепого Дхритараштры —
  • Вот кто мои враги
  • В наступающей битве.

Санджая:

Тогда Кришна, исполняя просьбу Арджуны, направил колесницу в место, расположенное между двух армий, встав лицом к лицу с Бхишмой, Дроной и всеми другими царями Земли. И сказал: «О принц, смотри на собравшихся Куру».

И принц посмотрел на собравшиеся армии, и в обеих он увидел отцов и дедов, учителей, дядей, сыновей, братьев, внуков, тестей, близких друзей и множество знакомых лиц.

Когда Арджуна увидел своих родственников, его переполнила глубокая жалость, и он сказал с отчаянием:

Арджуна:

28–34

  • Кришна, Кришна,
  • Вот я смотрю
  • На своих родных,
  • Собравшихся на битву, —
  • И ноги мои слабнут,
  • Рот пересох,
  • Тело трепещет,
  • Волосы дыбом,
  • Кожа горит;
  • Мой лук Гандива
  • Выпадает из рук,
  • Мысли блуждают;
  • Мне не выдержать этого:
  • Кришна, я вижу
  • Дурные знаки!
  • На что мы можем
  • Надеяться, убивая
  • Своих соплеменников?
  • На что мне эта
  • Победа, царство?
  • Где от них радость?
  • Как я могу
  • Думать о власти и наслаждениях,
  • Даже о собственной жизни,
  • Когда все они —
  • Учителя, отцы, деды,
  • Дяди, сыны и братья,
  • Мужья сестер, внуки,
  • Кузены – все, благодаря кому
  • Я мог бы радоваться жизни, —
  • Стоят здесь, готовые
  • Отдать свою жизнь и богатства
  • В войне против нас?

35

  • Пусть даже я буду убит —
  • Их я убивать не хочу
  • Даже ради трона трех миров;
  • Что уж говорить о земной власти!

36–37

  • Кришна, нам не принесет радости
  • Смерть сыновей Дхритараштры;
  • Пусть даже они – зло,
  • Худшие из злодеев;
  • Однако, если мы убьем их,
  • Наш грех будет страшнее.
  • Как я осмелюсь пролить
  • Кровь, роднящую нас?
  • Какую радость найду
  • В убийстве своих родных?

38–39

  • Пусть их сердца мерзки
  • И слепы от жажды наживы:
  • Пусть они не видят дурного
  • В нарушении уз крови,
  • Не видят греха, предавая
  • Своих товарищей;
  • Но мы, что видим все ясно,
  • Предвидя уничтожение
  • Рассеянных здесь семей, —
  • Не должны ли мы отказаться
  • От этого преступления?

40

  • Когда истребляется род,
  • Гибнут его традиции:
  • Пропадают его законы,
  • Наступает беззаконие.

41–42

Правообладателям (DMCA)