Книга: Будни Дракона-детектива, или Убийство в замке ста мечей | страница 23
– Да. Даррен Ашер – это я.
Прикусила нижнюю губу, кивнула и произнесла, указывая на свой чемодан за его спиной:
– Господин Ашер, если вам не сложно, не могли бы вы занести в вагон мой чемодан? У меня руки заледенели… Пожалуйста.
У меня руки не просто замёрзли, они уже отваливались таскать этого гада.
Надо было давно скопить нужную сумму и купить пространственный облегчённый саквояж. Бабуля хотела мне такой подарить, увы, не успела.
– Я? – сильно удивился детектив.
Я закивала и снова улыбнулась ему.
Не зря же говорят, что улыбка творит чудеса. Вот сейчас и проверим, насколько верно это утверждение.
Даррен Ашер одарил меня взглядом полным презрения, негодования и даже отвращения и я поняла, что сейчас он едва сдерживает рвущиеся с языка ругательства.
По его вспыхнувшим жидким золотом глазам стало предельно ясно, что он разозлился.
Кажется, своей просьбой я его оскорбила.
И вот зачем я попросила? Надо самой всё делать и будет проще жить.
– Раз так вышло, что по каким-то довольно странным обстоятельствам вы попали на экстренное распределение и отправляетесь со мной на дело, то вы, Сара Тёрнер…
Моя улыбка померкла.
– Я не Сара. Моё имя София, – напомнила мужчине.
– Неважно. Главное, вы должны запомнить одну важную вещь.
– Д-да… Хорошо. А какую? – произнесла с вселенской печалью.
Мужчина вдруг прикрыл глаза, поджал губы, сжал пальцами переносицу, будто я своим присутствием вызвала у него головную боль. Затем он шумно выдохнул и взглянул на меня строго, жёстко, обжигающе зло и ледяным тоном заявил:
– Ваш быт леди совершенно не касается меня. Избавьте меня от своей суеты и хлопот. Будьте собраны и всегда готовы выполнять мои поручения. А лучше просто сидите тихо, чтобы я вас не видел и не слышал. И не мешайте мне. Я вам не нянька. Вам всё ясно?
Я шмыгнула носом. Кивнула. Опустила покаянно голову и произнесла виновато:
– Простите, пожалуйста. Я не… Я не хотела создавать вам проблем… Я не стану вам помехой и обузой. Обещаю.
– Верится с трудом, – процедил он. – И как вы такая жалкая считаетесь на курсе гением сыска? В академии совсем не осталось талантов?
Слова детектива прозвучали крайне обидно, они резанули сердце.
Не такая я уж бестолковая, устала просто. Ещё простыла, проголодалась и замёрзла.
Знал бы он всю правду…
Я вжала голову в плечи и опустила взгляд на свои ботинки.
Потеряла варежки, порвала подол пальто. Так ещё где-то умудрилась найти свежую коровью лепёшку и наступила в неё.
Правый ботинок был щедро извозюкан в противной коричневой субстанции, которая на холоде намертво пристыла к подошве и мыску моего сапожка.