Книга: Будни Дракона-детектива, или Убийство в замке ста мечей | страница 34
И после своей пламенной речи, слёзы-предатели покатились по разгорячённым щекам. Со злостью смахнула их и вскочила со своего места. Меня всю затрясло от переизбытка эмоций. Сейчас разрыдаюсь.
И через пелену слёз увидела, что другие гости ресторана за нами наблюдают.
– Обойдусь без вашего обеда, милорд, – добавила негромко.
И только сделала шаг, чтобы уйти, как детектив резко приказал:
– Сядьте на место. Живо.
Наверное, он применил магию, потому что я ощутила, как моё тело на миг стало не моим и само вернулось и опустилось в кресло. Даже ладони легли на стол, как у примерной ученицы.
Я удивлённо уставилась на мужчину. Он одарил меня натянутой и короткой улыбкой и сказал:
– Что ж, я рад, что мы практически всё выясняли до начала расследования и до момента, когда я начну вводить вас в курс дела. А теперь, будьте так любезны, без истерик, эмоций и прочих женских гадостей, расскажите обо всём. С самого начала.
Уже открыла было рот, чтобы повторить свою версию, как Даррен добавил с лёгкой угрозой:
– И не лгите мне, София. Передо мной лежат документы, где всё о вас рассказано, в том числе и выяснилась афера с вашим распределением. Если вы хотите остаться моей напарницей на это дело, если хотите пройти эту практику и получить моё резюме и не лишиться места в академии, то не лгите. Как ваш напарник, я должен вам полностью доверять. А если я не знаю ваших грязных тайн, то, о каком совместном расследовании может идти речь? Итак, я вас слушаю.
Я закрыла лицо руками. Не могла поверить, что всё так быстро раскрылось. Если быть честной, я надеялась, что о моём распределении никогда и ничего не станет известно. Наивная дурочка.
Убрала руки от лица и вытерла салфеткой слёзы. Потом налила себе ещё воды, выпила весь стакан и только тогда начала говорить:
– У меня был жених. Патрик Пшик…
Глава 8
СОФИЯ
Я опустила все эмоции, убрала из рассказа все чувства. Оставила только факты и мой рассказ вышел довольно сухим и кратким.
Когда закончила, детектив не сразу заговорил. Он некоторое время изучал проклятые бумаги, в которые мне отчаянно хотелось заглянуть самой и узнать, что же там обо мне написано?! А вдруг там есть что-то, о чём я сама не знаю?
Но вот он, наконец, отложил документы и сказал:
– Теперь всё встало на свои места.
Я длинно вздохнула и страдальческим голосом поинтересовалась:
– И как вы поступите в отношении меня, господин Ашер?
Он вздёрнул одну бровь, усмехнулся, но не успел ответить. Нам принесли заказ.
На расписанных птицами и цветами тарелках с позолоченной каймой лежал ростбиф с Яршинским пудингом. Аромат, что настиг меня, был бесподобным. Мой желудок издал громкий возмущённый вопль, чем вызвал понимающую улыбку кельнера.