Книга: Овод | страница 43
– А ещё…
– Напоминаю про правила.
Действует безотказно, и Майя молчит остаток пути. Яркая вывеска и толпа даёт понять, что место популярное и посещаемое. С трудом нахожу место для парковки, воткнувшись между двумя жёлтыми Гелендвагенами. В курсе, кому они принадлежат. Заказчик здесь и ждёт меня.
– Заходим в клуб, ты дрыгаешься на танцполе, я решаю дела. Полчаса и возвращаемся. Всё понятно?
– Да. – Поворачиваюсь, направляясь к входу. – А коктейль можно?
– Повторю – нет.
– А почему?
– Ты трезвая вызываешь непреодолимое желание придушить, а что будет, если в твой организм попадёт алкоголь, я даже представлять не хочу.
– Ну и ладно…
Тащится следом, цокая каблуками. Два больших парня на входе пропускают внутрь, не задавая вопросов. Громкая музыка разрывает барабанные перепонки, а скачущие люди сливаются в бесформенную массу без лиц. Оставляю Цветочек посредине, показывая, что отсюда я её и заберу. Сделав пару шагов, оборачиваюсь – она танцует, мгновенно врываясь в веселье. Хотел бы я, как она переключаться настолько быстро, чтобы не помнить, как несколько часов назад стал свидетелем стрельбы.
Иду в вип-зону, издалека заметив Швацкого и его свиту. Привычно развалился в кресле, равнодушно ползает взглядом по девочкам, выбирая вариант на ночь. Никаких долгосрочных отношений: трахнул, подкинул бабла и выкинул.
– Опаздываешь, – скудный комментарий и приглашение занять кресло напротив.
– Клиент задержал.
Бросаю взгляд, мгновенно выцепив рыжую копну. Девчонка на месте. Но расслабляться не стоит, эта неугомонная задница способна найти проблемы на ровном месте.
– Документы, – кладёт запечатанный пухлый конверт без опознавательных знаков. – Двадцать сверху за доставку без сопровождения.
При иных обстоятельствах я бы ответил отказом, но не сейчас, когда один пассажир уже имеется. Третий случай за годы работы, когда я соглашаюсь побыть почтовым голубем.
– Договорились. Правила ты знаешь.
Рядом ложится второй конверт. Швацкий не жалует переводы, расплачиваясь наличкой. Мне без разницы, поэтому проверив содержимое, скрепляю соглашение.
– Слышал, Потоцкий отошёл в мир иной? – Как бы невзначай подкидывает информацию, зная, что с Банкиром я сотрудничал неоднократно.
– Слышал. Последняя работа была для него.
– Никто не ожидал. Некоторые нервничают.
«Нервничают» на языке Швацкого означает «все в грёбаной панике, потому что работали с Банкиром, предоставляя документы с интересными цифрами, являющимися леваком».
– Моё дело маленькое: дальше положенного не лезу.
– Поговаривают, – перегибается через невысокий стол, – идёт охота за сейфом Банкира. Вдова устраивает аукцион.