Книга: Заветное желание | страница 1
Делия Росси
Заветное желание
Сочельник не задался с самого утра.
Стоило выйти из ворот, как нога поехала на припорошенной снегом замерзшей луже, и я растянулась прямо посреди мостовой, больно ударившись локтем о мерзлую брусчатку.
Не успела подняться, как проезжавший мимо ребс подпрыгнул на выбоинах дороги, и с его крыши съехал огромный сугроб. И все бы ничего, вот только рухнул он прямо на меня.
– Да что ж такое-то? – отплевываясь от попавшего в рот снега и стирая с ресниц непрошеное ледяное украшение, возмутилась несправедливостью судьбы. – Как мне теперь к Каррингам идти?
Я попыталась выровнять помявшуюся шляпку, с грустью посмотрела на сломавшееся, ободранное перо – а ведь еще вчера оно казалось мне настоящим украшением моего скромного наряда, – и безжалостно выкинула его в остатки сугроба, из которого успела выбраться.
– Тера Эйви, вам помочь?
О нет! Только не это! Ну почему именно он стал свидетелем моей неловкости? Почему именно блистательный Харальд Эйзер?
Я сдержала сбившееся дыхание, неохотно оглянулась и разглядела на ступенях соседского особняка лорда Харальда. Высокий, с идеальной выправкой, светлые волосы отливают серебром, сшитый столичными портными костюм как влитой сидит на идеальной фигуре. На краткий миг мне показалось, что за спиной мужчины что-то блеснуло, и этот блеск ударил по глазам, ослепил, разбудил в душе неясное волнение. Правда, уже в следующую секунду все исчезло, и я задумалась, почему сосед до сих пор не уехал. После смерти старого хозяина, лорда Эбинезера Эйзера, дом долго пустовал, и все жители Олдер-роуд были уверены, что молодой лорд продаст особняк через агентство, но неделю назад лорд Харальд заявился в Эрден и пока не торопился повесить на двери дома табличку «продается». Интересно, почему?
– Тера Эйви? С вами все в порядке?
В бархатистом голосе послышалась тревога.
– Да, благодарю, лорд Эйзер, – я попыталась выжать из себя приветливую улыбку, но замерзшие губы никак не хотели растягиваться в подобающую гримасу. – Со мной все хорошо.
Для убедительности я помахала рукой, но тут заметила маленькую дырочку на пальце перчатки и поспешно сжала кулак.
Вот невезение! Всего несколько минут – и моему и так небогатому гардеробу нанесен внушительный урон. И времени на то, чтобы вернуться и попытаться все исправить, совсем нет. Тера Карринг терпеть не может, когда я задерживаюсь. «Я не за то плачу вам деньги, милочка, чтобы вы опаздывали на уроки» – тонкие губы поджимаются, холодные серые глаза буравчиками впиваются в мои с плохо скрытой недоброжелательностью. Бр-р… Пожалуй, это даже хуже, чем попавший за шиворот снег.