Книга: Когда приходит шторм | страница 32
– У нас есть чудесные парки и озеро Онтарио. Летом мы ходим купаться. Есть несколько пляжей; там, само собой, яблоку негде упасть. Еще можно взять лодку и сплавать на Торонто-айленд, где не так многолюдно.
– У тебя есть лодка? – Глаза Уилла загорелись.
– Что? Нет! – Я посмотрела на него с удивлением. – А у тебя?..
– Да. Три лодки, – кивнул он.
– Три лодки? – Я сделала круглые глаза.
– Он управляет фирмой своего отца, – объяснила Фиона. – Формально лодки принадлежат не ему. И все равно круто – Уилл всегда может взять нас с собой на экскурсию, если есть желание.
Я внимательно оглядела компанию, пытаясь представить, как они проводили время подростками. Как рассекали бухту Пассамакуодди на лодке, устраивали вечеринки на уединенных пляжах, дышали только свежим воздухом, летом вместе с родителями совершали вылазки на природу… Ничего общего с моей жизнью. Никаких пустых бутылок в гостиной, ссор, ругани, ночных кошмаров и той пустоты в сердце, в том месте, где должны быть родители, – пустоты, которую бабушка с дедушкой старались заполнить как могли.
От мрачных мыслей меня оторвал голос Уилла:
– Ты хотела бы как-нибудь прокатиться с нами, Марли?
– Э-э… – Я покосилась на Джека. Никакой реакции. – С удовольствием!
– Супер! – Фиона выставила вперед руку, и мы стукнулись кулаками. – Наша девочка! Я так рада! Ты согласилась!
– Только подождем пару дней, пока откроется сезон китов, – продолжил Уилл. – Марли, ты когда-нибудь видела кита?
– Кита? Настоящего? Вблизи?
Уилла и Блейка мой восторг явно позабавил.
– Да, самого настоящего, – с ухмылкой ответил Блейк. – А ты знаешь, какие у китов гигантские пенисы? Метр семьдесят длиной, и… – Фиона выхватила из миски хрустящую арахисовую палочку и зашвырнула в него. Блейк изящно поймал лакомство ртом и ответил вызывающей улыбкой.
Я не собиралась выбалтывать перед всей компанией, что давно мечтала увидеть вблизи этих величественных животных, хотя, конечно, ни о каких гигантских пенисах не помышляла. Похоже, дело идет к тому, что я вычеркну второй пункт из своего списка раньше, чем думала. Первым пунктом было путешествие через Канаду, и его я пока вычеркнуть не могла. Но по крайней мере над этим работала.
– Звучит круто, – ответила я всем. – Я в восхищении.
– Окей. Тогда считай, что это свидание, – громко объявил Блейк и осклабился еще шире.
Фиона закатила глаза и бросила на него предостерегающий взгляд.
– Мы едем все вместе.
– Расслабься, Фай, – бросил Блейк. – Марли понимает, что я шучу. Правда, Марли?
Я подняла свою колу и стукнулась с ним.