Книга: Приворот, которого не было | страница 6
– Я же предупредил вас, госпожа…? – вернул он мою шпильку, тоже сделав вид, что не помнит.
– Матильда Рейвен, – выдала сквозь зубы.
– …госпожа Рейвен, – повторил мужчина с насмешливой улыбкой. – Я не спущу с вас глаз, пока не удостоверюсь в своих выводах.
Где-то за спиной восхищенно ахнули. С неприятным чувством я медленно обернулась, чтобы заметить за столиком рядом леди Кайри – главную сплетницу нашего города. И судя по ее сияющему взгляду, выводы из последней фразы проблемного посетителя она сделала совершенно неправильные.
– Добрый день, леди Кайри, – вежливо склонила голову. – Приятного аппетита.
– Добрый, Матильда, – защебетала женщина, а светлые кудряшки на ее голове аж затряслись от нетерпения разузнать подробности происходящего. – Прошу прощения за невольное вмешательство. Говорите, говорите, я ничего не слышу – все мои мысли посвящены этому восхитительному парфе, – опустила она взгляд в собственную тарелку, зато уши, казалось, даже вытянулись в нашу сторону.
Проклятье, ну почему из всех именно она оказалась рядом?
– Что же, боюсь, единственное, в чем вы сможете убедиться, так это в моем невероятном кулинарном таланте, – изобразив вежливую улыбку, вернула свой взгляд к рыжему наглецу. – И, несомненно, я не вправе лишать вас этого удовольствия.
Хотя, не будь рядом этой сплетницы, я бы нашла слова, чтобы отвадить неприятного посетителя.
– Посмотрим, – хмыкнул мужчина, бросив насмешливый взгляд на леди позади меня, явно догадавшись о причинах моей вежливости. – Возможно, куда больше меня впечатлило буквально ведьминское очарование хозяйки этого места, – оскалился он, а с сзади снова донесся тихий вздох.
Вот ведь гад, специально издевается! Еще и намеки такие делает!
– Возможно, – процедила сквозь зубы. – Что же, не буду мешать вам и дальше наслаждаться обедом, – уколола в ответ, отметив, что привороженный, несмотря на все свои подозрения, не отказал себе в полном наборе блюд – столик едва вмещал заказанное. Я знала, что мужчины много едят, но не столько же!
– Благодарю, – проскрипел он, впившись в меня злым взглядом суженных глаз – собственная слабость перед потенциально зачарованной едой ему не нравилась.
– И еще, – вспомнила, уже почти собираясь уходить, – я понимаю, что вы впечатлены нашей кухней, но я бы попросила вас не отвлекать своим пристальным вниманием девочек за стойкой. Уверяю, они лишь принимают заказы и забирают блюда с кухни. К готовке они не имеют никакого отношения.
– Я понял, – сухо кивнул он, видимо осознав, что, даже если бы я или кто-то из работников добавляли что-то в еду, то не стали бы делать этого в зале полном посетителей. – Постараюсь больше не смущать их впечатлительные натуры, – скривился он.