Книга: Моё Эльдорадо у самой дальней звезды | страница 27
– Это… – я не знала, что именно хочу сказать, но от лица отхлынула кровь, сердце загрохотало в груди. Страх, липкой волной скребясь когтями по спине, пополз вверх, словно намеревался обхватить голову и сжать виски.
– Не надо. Это не мое дело, – тихо и уверенно произнес Хэнк, чуть качнув головой.
Входная дверь скрипнула, закрываясь за Мальеттой.
– Думаю, сегодня стоит включить пугач, мисси. Что-то лешоры воют слишком близко. Может, их ураган к ранчо гонит…
– Не думаю. После такого буйства диким зверям хватит добычи в лесу, – Хэнк улыбнулся. – За то время, что я здесь, не было ни одного урагана без последствий. Так что лешоры и без ваших бычков сегодня полакомятся, поверьте.
– Мисси? – Мальетта открыв кейс, вопросительно глянула на меня.
– Только ограду включим, – решила я. Хэнк в чем-то прав. Но больше меня интересовали остатки электроэнергии, что у нас не так быстро восстанавливалась. Когда-нибудь я поставлю новый, хороший генератор и три, нет, четыре ветролова. И буду включать пугач каждую ночь. И найму трех погонщиков из тех, кто хочет жизни свободной.
Но сперва полностью выкуплю ранчо. Чтобы никто не мог его отобрать. Чтобы больше не дрожать по ночам.
**
Пока Мальетта обрабатывала раны Хэнка, я рассматривала мужчину. Все же, если не зацикливаться на его происхождении, впечатление он производил вполне хорошее. Вежливый, весьма опрятный для старателей, крепкий…
Я тряхнула головой и перевела взгляд с литого торса на лицо гостя. Ему явно достались все прелести жизни на этой планете, но он не выглядел ни изможденным, ни разочарованным. Словно трудности обтесали грубую форму, сделав ее более совершенной. И речь шла вовсе не о жилистых руках или кубиках пресса, а исключительно о характере. Серигонцы не отличались ни человеколюбием, ни пониманием. Военные до мозга костей, они уважали только субординацию и силу.
Хэнк был другим.
– Как вы оказались на моей земле в таком плачевном состоянии? – после еды усталость немного отступила, и я могла, наконец, задать интересующие меня вопросы.
– Возвращался с участка. Как вы могли догадаться, я старатель. Севернее, за перевалом, у меня два участка, – Хэнк замолчал и на миг прикрыл глаза, пока Мальетта проводила по ране рыжим раствором. – Сезон выдался удачным, и нужно было доставить металл в город.
– До следующего корабля почти два месяца, – я покачала головой в сомнении. Никто из старателей не стремился привезти добычу так рано. В этом не было смысла. Пустая трата времени, в течение которого можно было добыть еще ценного металла.