Книга: Невеста под прикрытием, или Свадьбы не будет! | страница 6
Это он о чем? Про завтрак? Или в принципе? Буду отпираться до последнего! Я отошла подальше, отгородившись от противника столом.
– Разве не этого вы от меня ждете, господин Мрок?
– Нортон, – исправил он. – По-вашему, я жду от вас вранья?
– Исполнения ваших прихотей.
Шагнув на кухню, он оперся ладонями о стол и вкрадчиво спросил:
– А вы готовы исполнить все мои желания, Мариэль?
Да он флиртует с домоправительницей! И вот за него я должна выйти замуж? За бабника, который не пропустит ни одной юбки? Да, юбка моя, но он-то не знает!
Я скрестила руки на груди и с вызовом на него посмотрела.
– Круг моих обязанностей мы очертили достаточно четко, – заметила я. – Детально. Вы бы хотели добавить что-то еще?
Нортон задумчиво посмотрел на мои губы, но потом оттолкнулся от стола и подошел к холодильному шкафу.
– Поскольку вы все равно решили, что я жмот, то давайте уговоримся, что я приму вас на работу с завтрашнего дня, – заявил он.
– Хорошо, – пробормотала я, не понимая, к чему он клонит.
– Значит, сейчас вы – моя гостья, – добавил Нортон, выкладывая на стол мясо, сыр и зелень. Хлеб достал из плетеной корзинки на буфете.
Я молча наблюдала за ловкими движениями мужчины. Масло легло тонким слоем, сверху ломтик буженины, лист салата. Чайник вскипел мгновенно. Я завороженно наблюдала за спиной мужчины. Широкие плечи, узкая талия, гладкая кожа казалась золотистой в свете единственного огонька от моего светильника. Вживую Нортон Мрок оказался красивее, чем из бисера.
– Очень удобный артефакт, – пояснил он, заваривая чай. – Хотя вы в бытовых штуковинах понимаете побольше моего.
Ой вряд ли. Вскоре передо мной появилась дымящаяся чашка и тарелка с бутербродом. Нортон сел напротив.
– Если вы хотели поесть, то вовсе не обязательно придумывать отговорки, – пояснил он. – Мое упущение. Я должен был понять, что вы проделали долгий путь и голодны.
Вообще-то я поужинала в деревенской таверне, где попыталась выведать дополнительную информацию о господине, что приехал в поместье. Словоохотливая подавальщица рассказала, что он живет отшельником, не пьет, не буянит, девок не портит, и вообще – бессовестно скучный тип.
Но сейчас Нортон не казался мне скучным. Если бы я не знала, какой он болван, то даже сочла бы его интересным. Чай мне сделал, да и внешне… Прикрыть бы его хоть полотенчиком.
– Спасибо, – поблагодарила я.
Вот какой молодец: сам спросил – сам придумал объяснение тому, что новая работница шарахается в ночи.
– Если вам хочется чего-то еще, Мариэль, только скажите.
Он протянул руку и погладил мои пальцы. Я же смущенно улыбнулась и потупилась. Пусть надеется – станет мягче и откровеннее. Тем более его прикосновение было ненавязчивым и приятным.