Книга: Охотник на богов. Том 2 | страница 11
Не затекло.
Афена оттолкнула меня и шагнула назад, но смущаться наготы не стала. Наверняка, была слишком ошарашена.
– Надеюсь, ты мне сейчас объяснишь, что происходит, да? Тайдер! Зачем ты принёс меня сюда? – Она огляделась, увидела труп червя поодаль, потом гарпун на полу и снова посмотрела на меня. – И где Элегия? Она должна была сторожить моё тело.
Я быстро стянул с себя испачканный бронежилет, бросил его на пол и расстегнул куртку. Затем снял и подал девушке.
– Вот, возьми. Надень это, а то прохладно. Потом тебе всё объясню, это слишком… э-э… сложно объяснить сразу.
Она скрипнула зубами.
– Ты меня трогал? Я видела, как ты склонялся надо мной. И это ты снял мою одежду? Или Элегия? Или кто?
– Элегия тут не при чём. Ты сама сняла… слушай, давай дома разберёмся или в поезде. Нам бы отсюда выйти для начала. Тебя вся местная Гильдия ищет. Мария и Элегия нашлись, а вот ты…
– Мария жива? – Афена с облегчением выдохнула. – Мы хотели за ней вернуться, но…
Она поёжилась, глянула на протянутую мной куртку и всё же решила, что лучше надеть хоть что-то, пусть оно грязное, вонючее и мокрое. Быстро натянув на себя одежду, девушка показала на коридор, который вёл дальше:
– Я нашла выход. Пришлось ползти довольно далеко, но я всё же нашла лаз наверх.
– Я тоже нашёл выход, – сказал я, показывая в противоположную сторону. – И там нас должна ждать Элегия. Ну и твоя одежда, которую ты там бросила.
Она посмотрела на меня с подозрением, но всё же кивнула.
– Ладно. Пойдём туда, но если ты начнёшь приставать…
– Афена, ты издеваешься? Единственное, чего я сейчас хочу, это упасть лицом вниз и проспать двое суток.
Она окинула взглядом моё уставшее грязное лицо, испачканную в крови одежду и решила, что я, даже будучи извращенцем, на приставания сегодня не способен.
– Ладно… хорошо. Пошли. Но потом ты мне всё расскажешь, и попробуй только что-то утаить.
Я надел бронежилет, прихватил с собой гарпун Кэйнича, и мы отправились в обратный путь по коридорам, но прежде Афена обернулась и глянула на убитого червя.
– Это ты его?
– Не совсем… – кашлянул я.
– Что значит «не совсем», Тайдер?
– Давай, я тебе всё позже объясню.
Она больше не стала меня допекать, но когда мы дошли до той пещеры, где валялись семь трупов гиен и ещё несколько червей, то застыла в ужасе.
– Это ты их убил?
Чтобы не мудрить с объяснениями, я ответил:
– Они были уже мёртвые, когда я пришёл.
– Ого. Интересно, кто их так?
– Без понятия.
Я взял её за руку и потянул дальше, в соседнюю пещеру, где осталась ждать Элегия Сише.