Книга: Обречённая жена дракона | страница 30
Дракон наблюдает за мной с ленивым интересом.
Сегодня он снова с рогами. Видимо, их можно призывать как крылья. Рога расходятся от впалых висков назад и вверх, наподобие экзотической короны. Серебристые волосы свободно лежат на плечах. На высоких сапогах налипла земля и мох, а на тёмно-синем камзоле виднеются частицы пепла.
Он что, сжигал кого-то в лесу?
“Надеюсь, не прошлую жену?” – мрачно думаю я, наконец, оставив в покое многострадальную юбку.
– То, что сейчас было, не считается за объятия, – вдруг говорит дракон.
– А? Почему это?
– Обнимал-то только я. И заметь, это ты кинулась мне на шею, а потом стала изображать недотрогу.
– Я случайно врезалась!
– Да? А куда спешила?
– В столовою. Кушать захотела.
– Значит, я вовремя, – соблазнительно улыбается Клоинфарн, словно на ужин у него рагу из одного конкретного кролика. – Давай перекусим в гостиной. Ты же не против?
Развернувшись, он идёт по коридору назад, а потом толкает дверь и делает приглашающий жест – “мол, проходи” – а сам внимательно следит за моей реакцией.
Думает, я откажусь?
Нарушу наше соглашение?
Да, в родной Аштарии я бы ни за что не осталась в комнате наедине со взрослым мужчиной. Тем более, с тем, кто поедает тебя взглядом! Но здесь другие правила. Здесь я не принцесса… И я обещала соглашаться на совместные завтраки, обеды и ужины… А ещё на свидания и объятия.
Надо просто пережить этот месяц…
И вернуться домой!
Выпрямив спину, я приседаю в язвительном реверансе и прохожу вглубь гостиной. Дракон заходит следом. Щелчок закрывшейся двери неприятно отдаётся в ушах.
В комнате сумрачно. На стене висит бурая шкура убитого зверя, похожего на медведя. У камина стоит диван и несколько кресел. Между ними на столе я замечаю два подноса, накрытые блестящими серебреными крышками. Рядом стоят бокалы, корзинка с хлебом и бутылка с вином.
Видимо, Тис уже принёс сюда ужин? Когда только успел?
Клоинфарн щёлкает пальцами, зажигая в камине огонь, и кивает мне на кожаное кресло. Я сажусь в него, наблюдая, как названный муж снимает камзол, открывая взгляду белую рубашку, и меняет сапоги на удобные ботинки.
– Ты всё-таки успел вернуться к ужину, – говорю я, чтобы разбить повисшую тишину.
– Да, – отвечает он, кинув на меня тёмный взгляд. – Не хотел оставлять тебя надолго одну. Но вижу, ты уже освоилась.
– А ты надеялся найти меня рыдающей в подушку?
– Возможно. Тогда я мог бы тебя утешить, дорогая жена, – улыбается он уголком рта.
Подойдя к камину и подхватив длинные щипцы, Клоинфарн ворошит ими поленья, а потом подбрасывает в топку ещё парочку. Пламя тут же обхватывает бруски дерева, потрескивая и разгораясь ярче.